Accès direct au contenu

espagnol

Recherche simple Recherche avancée

espace pédagogique > 2nd degré > espagnol > cinéma > cinéma en classe d'espagnol

El Bola - Estoy pensando en el chaval

mis à jour le 06/05/2007


elbola_05.jpg

Transcription en espagnol des séquences 84 à 88 du film "El Bola", de Achero Mañas : Estoy pensando en el chaval.

mots clés : extracto, guión, diálogos, secuencia


Dernier fragment avant l'épilogue, cet ensemble de séquences reprend et synthétise des éléments déjà apparus au cours du film, dont la construction est justement faite de reprises, d'effets de boucle, de parallelismes et d'alternances. Il s'agit ici du dénouement.

La musique des séquences 84 et 85 reprend le thème du train (implacable ostinato des cordes, mélodie minimaliste et répétitive, obsédante [Brigitte Boëdec parle "d'enfermement sonore"], intégrant les bruits du réel - ici la sirène de police - mais sans la nappe sonore qui en accentuait le côté angoissant). La reprise de ce leitmotiv, parce qu'il a été dès le début associé au danger, au risque de mort, en tout cas à une menace sourde, outre l'effet de suspense, nous place dans l'univers émotionnel de Pablo. S'il s'est enfui, n'est-ce pas par crainte que son père ne le tue ? Elle accompagne ici (comme dans la seq. 9) des plans qui nous montrent le labyrinthe des rues, un milieu urbain dur et désert, fait de métal et de bitume.

La boule que Pablo fait rouler compulsivement entre ses doigts dans les moments de détresse, et qui a joué un grand rôle dans les séquences précédentes, passant de main en main, apparaît ici (seq. 85) pour la dernière fois en tant qu'amulette porteuse de chance, avant sa destruction symbolique.

La loyauté d'Alfredo qui est le premier à voir Pablo (seq. 86) mais ne dit rien, nous rappelle la scène où Pablo était rattrapé par les policiers. Alfredo aurait pu s'enfuir mais a préféré rester auprès de son ami. Cependant, confiant sans doute envers son père - malgré la gifle -, il ne fait rien pour cacher la présence de Pablo à celui-ci.

On retrouve aussi la prudence de Laura (seq. 87) qui a toujours temporisé en se référant à la loi. D'une certaine façon, elle incarne le rôle des institutions face à la maltraitance qui selon le point de vue d'Achero Mañas, assez critique envers elles, n'ont pas su apporter la réponse adéquate.

Mariano, le père de Pablo, apparaît ici comme un être brisé, en plein désarroi, incapable de toute réaction, obéissant sans rien dire. Comme définitivement hors-jeu. Il ne réapparaîtra plus qu'à travers la peur et les mots de Pablo.

Quant à José, protagoniste de la séquence, il est en mesure maintenant de prendre la décision de protéger Pablo, "comme son propre fils" : tous ses mots et ses gestes sont pour rassurer, soutenir et protéger (dans une attitude qui n'est pas sans rappeler la photo du motard tatoué entrevue par Pablo lors de sa visite à Alfredo). Il lui aura fallu cependant, pour qu'il en arrive à tenir sa promesse, affronter le jugement silencieux de son propre fils (seq. 83 : la gifle). Une façon peut-être pour Achero Mañas de nous rappeler que "le processus éducatif est autant un apprentissage pour les parents que pour les enfants" (Erwan Lameignère, "Le jeune cinéma espagnol", ed. Atlantica Séguier, 2003, p. 117).

Richard Minguell

 

 Estoy pensando en el chaval


SECUENCIA 84 : CALLE

Sin diálogos

SECUENCIA 85 : CALLE (COCHE)

 

JOSEAhí está.

SECUENCIA 86 : CALLE, PLAZA


JOSE¡Pablo, Pablo, espera !...
BOLA¿Está ahí mi padre ?
JOSE¿Qué ?
BOLAQue si está ahí mi padre.
JOSESí, pero no te preocupes... Pablo... ¡Pablo ! ¡Pablo, espera !
BOLA¡Ah !
JOSE¡Pablo, quieto! No te voy a hacer nada. Tranquilo.
BOLANo quiero ir con mi padre.
JOSE¿Cómo ?
BOLANo quiero ir con mi padre.
JOSETranquilo que no vas a ir con tu padre. Venga, eso es. Quieto. Quieto. Quieto.
ALFREDOPapá.
JOSE¡Alfredo ! Quédate tú con él. Venga, tápate. Tápate, Pablo. Ahora vengo, eh.



SECUENCIA 87 : CALLE


JOSELaura, ven un segundo.
LAURA¿Qué pasa ?
JOSENada, no pasa nada. Ven un segundo.
LAURA¿Qué pasa, tío ?
JOSEMira, me voy a llevar al chaval a casa.
LAURAJosé, no lo hagas porque...
JOSEEspera de verdad, escúchame. Coge al padre y llévatele. Cuéntale algo, lo que sea. Venga, luego nos vemos tú y yo en casa.
LAURAJosé, José. Te puedes meter en un lío. Lo que vas a hacer no es lo mejor para ti. ¿Lo sabes, no ?
JOSENo estoy pensando en mí, Laura. Estoy pensando en el chaval.

 

SECUENCIA 88 : PLAZA

JOSEVenga, vámonos. Venga, levanta.
BOLAMe duele la pierna.
JOSE¿Te duele ? Inténtalo.
BOLANo puedo.
JOSENo te preocupes. Agárrate a mí fuerte. Eso es... Arriba.

 

information(s) pédagogique(s)

niveau : Collèges tous niveaux, Lycée tous niveaux

type pédagogique : leçon

public visé : enseignant, élève

contexte d'usage : classe

référence aux programmes :

ressource(s) principale(s)

elbola_logo_p.jpg El Bola - dossier pédagogique 21/05/2007
Dossier pédagogique autour du film El Bola, de Achero Mañas (Espagne, 2000).
cine, Achero Mañas, El Bola Richard Minguell

forum

pas de commentaire pour cette fiche

haut de page

Toutes les séquences transcrites

(la numérotation est celle su séquencier) : 

Esta tarde te cortas el pelo Secuencias 2 - 3 - 4

Yo no tengo amigos Secuencias 7 - 8 - 9 - 10

¿Por qué no me acompañas ? Secuencias 26 - 27 - 28

En búsqueda de verdad Secuencias 46 - 48 - 49

Si la vida dura cuatro míseros días... Secuencia 64

Estoy pensando en el chaval Secuencias 84 - 88

espagnol - Rectorat de l'Académie de Nantes