Contenu

innovation pédagogique

Recherche simple Vous recherchez ...

espace pédagogique > actions éducatives > innovation pédagogique > échanger

le choix de la littérature en UPE2A

Les textes littéraires sont peu utilisés en classe de FLS alors qu'ils peuvent favoriser la lecture et l'écriture, les échanges d'idées en même temps qu'ils permettent d'intégrer des éléments linguistiques, culturels et esthétiques dans la classe. Ils permettent d'intégrer parallèlement des éléments culturels et des aspects grammaticaux et lexicaux pendant les séances. La littérature peut agir aussi comme un révélateur de soi chez les élèves d'UPE2A. C'est une approche stimulante pour leur formation linguistique et pour leur développement personnel dans leur nouveau pays.
De plus, dans le domaine de la didactique des langues, les publications de ces dernières années traduisent un regain d’intérêt pour le texte littéraire, considéré́ comme une ressource authentique différente par sa richesse culturelle, sa dimension esthétique et sa force émotive. La littérature est exploitée dans les classes de langues et de français langue étrangère avec les enfants comme avec les adultes, pour les niveaux débutants comme pour les niveaux avancés.
De manière générale, la littérature permet en classe d'UPE2A de :

• Montrer le caractère changeant de la langue.
• Nourrir la créativité des élèves.
• Aborder des traits culturels.
• Exprimer ses émotions.
• Parler de soi et son identité.


Ressources bibliographiques sur le sujet :


Barbara Cassin, "Plus d'une langue", Bayard, Paris, 2012.

Barbara Cassin, philosophe, a donné́ une conférence en 2010 à des enfants sur le sujet de la langue, langue maternelle ou langue apprise. Le texte de la conférence, repris dans cet ouvrage, offre dans un langage accessible à tous une réflexion philosophique sur ce qu’est une langue. Chacun naît dans la langue ou les langues qu'on parle autour de lui. Mais qu'est-ce qu'une langue "maternelle" ? Et qu'arrive-t-il quand on en apprend une autre ? Si chaque langue dessine un monde, qu'est-ce qui se dessine quand on en parle plusieurs ? Passer d'une langue à l'autre, en apprenant, permet de s'aventurer dans une autre manière de faire passer le sens.


Utiliser les textes fondamentaux pour suivre les recommandations du PER
(plan d'étude roman), conférence du groupe de réflexions sur l'utilisation de la médiation culturelle à des fins pédagogiques animée par Serge Boimare, Genève, avril 2013 (film de Nguyen-Phuoc).



Antoine Compagnon, "La littérature, pour quoi faire ?", Collège de France, Fayard, Paris, 2007.

Texte de la leçon inaugurale d’Antoine Compagnon, professeur au Collège de France, en 2006. Pourquoi et comment parler au XXIe siècle de la littérature française moderne et contemporaine ? Après la question théorique ou historique traditionnelle : "Qu'est-ce que la littérature ?", se pose, avec plus d'urgence aujourd'hui, des questions critiques et politiques : "Que peut la littérature ? Quelle valeur la société́ et la culture contemporaines attribuent-elles à la littérature, quelle utilité́ et quel rôle ?".


Enregistrement vidéo d'une interview d'Antoine Compagnon au collège de France sur le thème "la littérature nous transforme", mars 2013.




Anne Godard, "La littérature dans l'enseignement du FLE", d' édition Didier, 2015.

Alors que la didactique de la littérature en français langue maternelle a connu de grandes évolutions depuis une dizaine d’années, les travaux en didactique du français langue étrangère et le matériel pédagogique produit en référence à l’approche par compétences mise en avant par le Cadre européen commun de référence pour les langues, ont réservé une place réduite à la littérature. Dans le même temps, plusieurs transformations ont affecté la littérature, comme objet et comme discipline, la situant dans un continuum de pratiques culturelles et dans une francophonie élargie qui modifient les relations entre langue et littérature. Cet ouvrage a donc pour objectif de fournir des clés de compréhension de ce que représente la littérature en français langue étrangère – historiquement, théoriquement et pratiquement, dans les institutions à l’étranger et dans le matériel pédagogique. Il s’adresse aux étudiants et formateurs et leur présente, à travers des analyses, des exemples et des propositions pédagogiques diversifiées, des pistes pour faire de la littérature le levier d’une approche renouvelée de la langue, afin de développer des compétences à la fois communicatives et interprétatives, en associant l’apprentissage langagier avec la sensibilité, l’imaginaire et la pensée.

haut de page

innovation pédagogique - Rectorat de l'Académie de Nantes